Книга Виктора Клемперера «LTI. Язык Третьего Рейха» была написана сразу после Второй Мировой войны
на основе записей, ведшихся автором, на протяжении всего периода пребывания нацистской партии у власти. Задуманная
как скрупулёзный отчёт о стилистических и иных особенностях языка гитлеровской Германии, исподволь воздействовавших даже на умы людей, к непосредственному восприятию нацистской доктрины ни в коей мере
не склонных, небольшая по объёму книга Клемперера оказалась значительнее и глубже первоначального замысла. Обязана этим она была как личности автора (блестящего филолога, одного
из лучших специалистов по французской литературе эпохи Просвещения), так и трагическим обстоятельствам, при которых она создавалась: сын раввина, в молодости принявший протестантизм и отправившийся добровольцем на Первую Мировую войну, на момент прихода Гитлера к власти заведующий кафедрой романской филологии Высшего технического училища в Дрездене и автор нескольких монографий, в 1935 году Клемперер оказался уволен, а в 1940 – выселен из дома и вынужден переехать в один из так называемых «еврейских домов», где жили немногочесленные евреи, благодаря верности «арийских» мужей и жён не вывезенные (как и сам Клемперер) в лагеря смерти, но подвергавшиеся бесконечным унижениям, издевательствам, избиениям в гестапо, и, в конечном счёте, обречённые на уничтожение. В ночь с 13 на 14 февраля 1945 года, во время чудовищной бомбардировки Дрездена авиацией союзников, Клемперер и его жена Ева Шлеммер оказались едва ли не единственными из 70 уцелевших к тому времени дрезденских евреев и их близких, кому чудом удалось выбраться живыми из-под горящих руин. Ещё большим чудом следует признать спасение из огня записных книжек и дневников Клемперера, которые он непрерывно вёл в течение всех этих лет.
Книга Клемперера, созданная на основе тех самых записных книжек и впервые изданная в ГДР в 1947 году, была переведена на русский язык лишь в 1998; несмотря на то,
что после войны преисполненный благодарности к Советскому Союзу Клемперер вступил в Компартию и даже занимал посты в министерстве просвещения ГДР, ни он сам, ни его книги не были известны в СССР. Причиной тому были прозрачные аналогии между описываемым Клемперером «Das Nazi-Deutsch» (он же LTI, то есть, Lingua Tertii Imperii) и советским новоязом. Но, парадоксальным образом, те же самые банальные аналогии привели к тому, что, воспринятая поверхностно (и, к тому же, изданная смехотворным тиражом 3000 экземпляров), в России книга Клемперера не была оценена по достоинству и осталась практически никому не известна. Кроме того, в одной из немногочисленных рецензий уничижительным комментариям было подвергнуто и центральное наблюдение автора о глубинной преемственной связи между немецким романтизмом и нацистской идеологией.
Между тем эта – пусть спорная – мысль Клемперера – одна из наиболее плодотворных и, как ни странно, актуальных идей книги. И дело здесь не только в том, что, по мнению автора, романтизм содержит в себе, как в зародыше, всё, что определяет сущность нацизма. Суть преемственности – в самом понятии НАЦИИ, введённом в обиход именно немецкими романтиками и сводящемся, в конечном счёте, к отождествлению языка и расы, что и сделало возможным появление таких абсурдных понятий, как «арийская», «славянская» или «семитская» раса. Недопустимость такого отождествления, сегодня очевидная любому начинающему лингвисту, антропологу и т. д., была, однако, далеко не очевидна в начале XIX века, когда закладывались основы современной политической терминологии. Кроме того, с самого момента своего возникновения понятие «нации» было неразрывно связано с идеалом национального государства, как формой её существования. Легко заметить, что оба понятия – нации и национального государства – были и остаются по сей день основными категориями международных отношений; в самом слове «международный» (international) заложена идея «нации» как субъекта политики. Неудивительно, что возникшие на осколках Австро-Венгерской,Османской и – с большим опозданием – Российской Империи национальные государства основываются всё на тех же «романтических» принципах. Как результат, все они, рано или поздно, сталкиваются с кризисом суверенитета, в котором традиционно усматривают следствие происков внешних врагов, не замечая порочности самой идеи.
С этой точки зрения особый интерес представляет история сионизма, возникшего как реакция на пресловутое «пробуждение национального самосознания» угнетённых народов, часто сопровождавшихся антиеврейскими эксцессами. Как водится, пример был взят с врага: евреи слабы, беззащитны и гонимы, оттого что не имеют своего государства; следовательно, для того, чтобы стать «равными среди равных», им, якобы, нужно обзавестись собственным государством. Клемперер, наблюдавший активность сионистских организаций в нацистской Германии, призванную направить поток еврейских беженцев в Палестину, уловил парадоксальное сходство в их базовых принципах с идейными первоосновами нацизма. Сионисты были ему едва ли не так же враждебны, как и нацисты. Он усматривал прямую аналогию между двумя движениями в любопытстве к составу крови, болезненном пристрастии к предыстории народа, партийном лицемерии и утопическим стремлении повернуть историю вспять. Он вернётся к этой теме в книге о «нацистском диалекте немецкого», в главе, повествующей о трактате главного идеолога Рейха А. Розенберга «Миф ХХ века». Достав, ценой огромного риска, книгу Розенберга (евреям запрещалось читать, а тем более, хранить книги нацистских авторов), Клемперер обнаружил в ней черты поразительного сходства с программным трудом Т. Герцля «Еврейское государство». Впрочем, собственное открытие не вызвало у Клемперера особого удивления: к тому времени он успел прийти к полному отрицанию «нации» как основополагающего принципа любого государства. «Еврейское государство», о котором мечтал Герцль, переживающее сегодня один из тяжелейших кризисов с момента основания, появилось через год после выхода в свет книги Клемперера.
Книга Виктора Клемперера «LTI. Язык Третьего Рейха», само создание которой нельзя не признать подлинной победой человеческого духа, не сломленного нечеловеческими условиями существования – бесценный документ эпохи, незаменимый не только для специалиста – будь то историк, филолог или психолог – но и для любого человека, стремящегося осознать как своё место в истории, так и страшный опыт ХХ столетия.
More reviews about the LTI. Язык Третьего Рейха. Записная книжка филолога.